Il signor dottore, Venezia, Fenzo, 1758
| ATTO SECONDO | |
| SCENA PRIMA | |
| Camera in casa della contessa. | |
| La CONTESSA ed un servitore, poi don ALBERTO | |
| la Contessa | |
| Venga pur don Alberto. (Al servitore che parte) | |
| 505 | Convien dir che davvero |
| sia di me innamorato, | |
| se non si sazia mai di starmi allato. | |
| L’amor non mi dispiace | |
| ch’ei mi suole mostrar. Ma qualche volta | |
| 510 | gli do qualche tormento |
| per un semplice mio divertimento. | |
| don Alberto | |
| Perdonate signora | |
| se nuovamente a importunarvi io torno. | |
| la Contessa | |
| Voi siete qui tre o quattro volte al giorno. | |
| don Alberto | |
| 515 | Quest’amaro rimprovero |
| mi passa il cor. Non mi credea, il protesto, | |
| dover essere a voi così molesto. | |
| la Contessa | |
| (Ho piacer di vederlo | |
| un poco a delirar). | |
| don Alberto | |
| Da voi tornato | |
| 520 | sono per congedarmi; |
| alla città portarmi | |
| deggio per un affar. | |
| la Contessa | |
| Quando si spera | |
| di rivedervi al borgo? | |
| don Alberto | |
| Innanzi sera. | |
| la Contessa | |
| Ora mi consolate. | |
| 525 | Subito che tornate |
| favorite venire in casa mia, | |
| che ho piacer della vostra compagnia. | |
| don Alberto | |
| Ora mi deridete. | |
| la Contessa | |
| Ah no, vi accerto, | |
| non vi è nessuno al mondo | |
| 530 | ch’io stimi più di voi. |
| don Alberto | |
| Oh me felice | |
| se fosse ver! | |
| la Contessa | |
| Il dubitar non lice. | |
| don Alberto | |
| Dunque lieto ne andrò... | |
| la Contessa | |
| Tornate presto. | |
| E il tempo che qui resto | |
| senza di voi, vedrò di passar l’ore | |
| 535 | con quel gentil dottore |
| ch’è arrivato testé bello e giocondo, | |
| ch’è il più amabile uom di questo mondo. | |
| don Alberto | |
| Vi piace? | |
| la Contessa | |
| Estremamente. | |
| don Alberto | |
| Divertitevi seco | |
| 540 | dunque se lui vi preme. |
| la Contessa | |
| Se verrete ancor voi staremo insieme. | |
| don Alberto | |
| Compatite signora, io non son uso | |
| cogli sciocchi trattare e mi stupisco | |
| che lo trattiate voi. | |
| la Contessa | |
| Sciocco il dottore? | |
| 545 | Voi non sapete niente; |
| egli è un uomo gentil, vago e sapiente. | |
| don Alberto | |
| (Questo è troppo soffrir). | |
| la Contessa | |
| (Smania il meschino). | |
| don Alberto | |
| Ah comprendo purtroppo il mio destino. | |
| Ciascun la grazia vostra | |
| 550 | meglio di me può meritar. Mi veggo |
| fieramente avvilito, | |
| se un indegno rival mi è prefferito. | |
| Conosco e vedo | |
| ch’è un folle inganno, | |
| 555 | se all’arte credo |
| di un cuor tiranno | |
| che si compiace | |
| nel tormentar. | |
| Ma a quell’indegno | |
| 560 | non la perdono, |
| son nell’impegno, | |
| saprà chi sono | |
| né speri in pace | |
| di trionfar. (Parte) | |
| SCENA II | |
| La CONTESSA, poi BELTRAME | |
| la Contessa | |
| 565 | Povero don Alberto, |
| non sa ch’io mi diverto, | |
| che lo sciocco dottor conosco anch’io | |
| e che inclina a lui solo il genio mio. | |
| Beltrame | |
| Oh di casa? (Di dentro) | |
| la Contessa | |
| Chi è là? | |
| Beltrame | |
| Son io signora. | |
| 570 | Vedete? Ho domandato, |
| pria di venire nella vostra stanza, | |
| perché non dite che non ho creanza. | |
| la Contessa | |
| Eh dopo ch’è tornato | |
| vostro figliuol dottore, | |
| 575 | voi principiate a divenir signore. |
| Beltrame | |
| Padrona sì; sappiate | |
| che il signor Bernardino | |
| oggi v’invita al suo primier banchetto | |
| e l’invito vi manda in un viglietto. | |
| 580 | Eccolo; mi ha insegnato |
| il dottor mio figliuolo | |
| le carte presentar col ferraiuolo. (Presenta il viglietto sopra un lembo del suo tabaro) | |
| la Contessa | |
| Da qual parte è venuto | |
| questo cerimoniale? | |
| Beltrame | |
| 585 | Credo sia un complimento dottorale. |
| la Contessa | |
| Buono. Ma s’ei m’invita | |
| col mezzo di un viglietto, | |
| perché poi me lo reca il genitore? | |
| Beltrame | |
| Il foglio di un dottore | |
| 590 | chi lo avea da portar? Non è dovere |
| che lo porti un villano; | |
| ed in mancanza della capa nera, | |
| per non mandare un semplice lacchè, | |
| quest’invito pensai portar da me. | |
| la Contessa | |
| 595 | Sentiam che cosa dice. (Prende per leggere) |
| Beltrame | |
| Oh che penna felice! | |
| la Contessa | |
| Il carattere al certo | |
| non mi par dei migliori. | |
| Beltrame | |
| Sogliono scriver mal tutti i dottori. | |
| la Contessa | |
| 600 | «Madama». (Legge) |
| Beltrame | |
| Ah, cosa dite? | |
| la Contessa | |
| «Bernardino | |
| dell’una e l’altra legge | |
| dottore adottorato, | |
| con facoltà etecaetera...» | |
| Beltrame | |
| Oh! Codesto etecaetera | |
| 605 | è una parola gravida |
| che un dì partorirà. | |
| la Contessa | |
| «Stamane aspetta | |
| seco a mangiar la zuppa...» | |
| Beltrame | |
| Ah? Che vi pare? | |
| Allevato non è nelle montagne. | |
| Non v’invita a mangiar riso o lasagne. | |
| la Contessa | |
| 610 | Bravo. «Stamane aspetta |
| seco a mangiar la zuppa | |
| la signora madama | |
| padrona colendissima, | |
| la contessa Clarice». Obbligatissima. | |
| Beltrame | |
| 615 | Che vi par di quei titoli? |
| la Contessa | |
| Si vede che ha studiato. | |
| Beltrame | |
| Ma! Vuol essere anch’ei titoleggiato. | |
| la Contessa | |
| È giusto. | |
| Beltrame | |
| Che ho da dire | |
| dunque al signor dottore? | |
| la Contessa | |
| 620 | Dite al signor monsieur, |
| dottore dottorissimo, | |
| con tutto il mio rispetto, | |
| che mi fa onore e le sue grazie accetto. | |
| Beltrame | |
| Brava, al signor monsù | |
| 625 | non si può far di più. |
| Dottore, dottorissimo, | |
| padrone colendissimo! | |
| Si vede che voi siete | |
| una brava ragazza. | |
| 630 | Oh fareste con lui la bella razza! |
| Se vi tocca il signor Bernardino, | |
| vi potete felice chiamar. | |
| Lo sapete, non è un dottorino; | |
| è un dottore che fa stupefar. | |
| 635 | Lo speziale rimane stordito; |
| so che il medico è mezzo avvilito. | |
| Il notaro, il signor cancelliere | |
| non ardiscono farsi vedere | |
| e le donne che san civettar | |
| 640 | me lo vogliono tutte mangiar. |
| Ma non signore, | |
| il mio dottore | |
| di questa gente | |
| non sa che far. | |
| 645 | Con voi potrebbesi |
| incontessar. | |
| E voi potreste | |
| dottoreggiar. (Parte) | |
| SCENA III | |
| La CONTESSA, poi don ALBERTO | |
| la Contessa | |
| Che importa che nel borgo | |
| 650 | non vi siano comedie? Assai più vagliono |
| di tutte le invenzioni teatrali | |
| i caratteri nostri originali. | |
| Oggi andrò a divertirmi | |
| con il signor dottore | |
| 655 | e finch’ei dura a delirar così... |
| Ma don Alberto un’altra volta è qui. | |
| don Alberto | |
| Signora, ho un poco meglio | |
| pensato ai casi miei, | |
| veggo che non potrei | |
| 660 | soffrir la dura pena |
| di vedermi schernir dall’idol mio, | |
| onde vi vengo a dar l’estremo addio. | |
| la Contessa | |
| Quali follie son queste? | |
| Di voi mi maraviglio, | |
| 665 | se andar vi preme, andate. |
| Ma vuo’ che ritorniate, | |
| lo voglio, lo comando | |
| con quella autorità che su quel core | |
| voi mi donaste e mi concede amore. | |
| 670 | Caro nel dirmi addio |
| voi mi piagate il cor, | |
| non mi affligete ancor, | |
| non vuo’ penar così. | |
| Tenera sono anch’io, | |
| 675 | provo le fiamme in sen |
| ma tollerar convien | |
| fino che giunga il dì. | |
| don Alberto | |
| Le credo o non le credo? | |
| Ah il di lei cor non vedo. | |
| 680 | Basta. Ritornerò. Fidarmi io voglio |
| ch’ella mi sia sincera. | |
| Quello che si desia si crede e spera. (Parte) | |
| SCENA IV | |
| Camera in casa di Beltrame. | |
| ROSINA sola | |
| Rosina | |
| Poverina confinata | |
| in un borgo ad abitar, | |
| 685 | se or mi veggo abbandonata |
| qual destin poss’io sperar? | |
| Vo’ fissare il mio destino | |
| e quel caro Bernardino, | |
| signorsì, mi ha da sposar. | |
| 690 | Non ho ancora potuto |
| parlargli a modo mio. Venir lo vedo | |
| soletto in questo loco, | |
| voglio aspettarlo e vo’ sentire un poco. | |
| SCENA V | |
| BERNARDINO e la suddetta | |
| Bernardino | |
| Tutti voglion Bernardino, | |
| 695 | tutti cercano il dottor. |
| Chi mi fa un profondo inchino, | |
| chi mi fa suo protettor. | |
| Io sto zitto e me la godo | |
| fin che posso aver il modo | |
| 700 | di spacciarla da signor. |
| Rosina | |
| Ei signor Bernardino. | |
| Bernardino | |
| Addio ragazza. (Con sprezatura) | |
| Rosina | |
| Favoritemi in grazia, | |
| almen per cortesia. | |
| (Vo colle buone e poi verrà la mia). | |
| Bernardino | |
| 705 | (Ancor le voglio bene |
| ma sostener conviene | |
| il grado e la figura | |
| e la deggio trattar con sprezzatura). | |
| Rosina | |
| Della vostra Rosina | |
| 710 | vi ricordate ancor? |
| Bernardino | |
| Me ne ricordo. | |
| Sì mi sovvien dei giovanili errori. | |
| Ora è tempo di glorie e non di amori. | |
| Rosina | |
| Non sarà vostra gloria | |
| né giustizia né onor né convenienza | |
| 715 | se voi mi abbandonate. |
| Bernardino | |
| Un dottore non bada a ragazzate. | |
| Rosina | |
| Vi ricordate almeno | |
| quel che avete promesso? | |
| Bernardino | |
| Eh parliam d’altro. | |
| Rosina | |
| Voi prometteste a me... | |
| Bernardino | |
| 720 | Sì, prendete una presa di rapé. |
| Rosina | |
| Voglio che ci parliamo. | |
| Bernardino | |
| Presto, che ora abbiamo? (Guarda l’orologio) | |
| È il mezodì passato, | |
| ci parleremo poi. (In atto di partire) | |
| Rosina | |
| Fermati ingrato, (Arrestandolo con forza) | |
| 725 | ah, così, traditore |
| tratti la tua Rosina? | |
| Non son la coccolina? | |
| Non son la tua vezzosa? | |
| Il tuo pomin di rosa? | |
| 730 | Quest’occhi non son quelli |
| che ti parean sì belli? E il mio bocchino | |
| che ti piaceva un dì non è più tale? | |
| Oimè che mi vien male, | |
| oimè non posso più! Ah sventurata... (Mostra svenire) | |
| Bernardino | |
| 735 | Ei Rosina, Rosina; oh cieli! È andata. |
| Sono nel brutto imbroglio. | |
| Rosina, coccolina, | |
| svegliati bel pomino; | |
| apri quei begl’occhieti e quel bocchino. | |
| Rosina | |
| 740 | Chi mi chiama? (Svegliandosi) |
| Bernardino | |
| Son io, sono il tuo caro, | |
| il tuo bel Bernardino, | |
| il tuo bel dottorino | |
| che ti vuol bene ancora, | |
| che ti ama e che ti adora, | |
| 745 | che perdon ti domanda ai propri errori. |
| Rosina | |
| Vanne, è tempo di gloria e non di amori. (Lo rispinge con forza) | |
| Bernardino | |
| Hai ragion, lo confesso, ho fatto male, | |
| son stato un animale, | |
| tutte le mie pazzie son terminate. | |
| Rosina | |
| 750 | Eh non bada un dottore a ragazzate. |
| Bernardino | |
| Maledetta direi | |
| quasi la mia dottrina, | |
| cara la mia Rosina, | |
| nel sentirti parlar sì dolcemente, | |
| 755 | nel mirarti languente, |
| mi sentivo morir né so il perché. | |
| Rosina | |
| Si servi d’una presa di gingè. (Gl’offre tabaco) | |
| Bernardino | |
| Hai ragione, hai ragione; | |
| vendica i torti tuoi, merito peggio; | |
| 760 | sentimi... |
| Rosina | |
| Andar io deggio, | |
| il mezzodì è passato. | |
| Bernardino | |
| Ah no per carità. | |
| Rosina | |
| Barbaro ingrato. | |
| No che non son più quella | |
| cara, vezzosa e bella, | |
| 765 | che ti piaceva un dì, |
| ah che l’amor sparì, | |
| ah che un crudel sei tu. | |
| No non ti credo più. | |
| Mai più, mai più. | |
| 770 | Questi occhi mori |
| non son per te, | |
| grazie ed amori | |
| non ho per te, | |
| ah! Cosa c’è? | |
| 775 | Piangi per me? |
| Eh galeotto | |
| già me n’avvedo, | |
| no non ti credo, | |
| sei traditor. (Parte) | |
| SCENA VI | |
| BERNARDINO, poi PASQUINA e FABRIZIO | |
| Bernardino | |
| 780 | Oimè, mi viene un caldo |
| che soffrir non si può. Par che le gambe | |
| non mi reggano più. Gli occhi si abbagliano. | |
| Tremo che paralitico | |
| par ch’io sia divenuto, | |
| 785 | sentomi venir male; aiuto, aiuto. |
| Pasquina | |
| Che c’è? | |
| Fabrizio | |
| Cos’è accaduto? | |
| Pasquina | |
| Qualche mal vi è venuto? | |
| Bernardino | |
| Sì m’è venuto male. | |
| Pasquina | |
| Aiutatelo voi signor speziale. | |
| Fabrizio | |
| 790 | Subito immantinente. |
| Che cosa vi sentite? | |
| Bernardino | |
| Un caldo grande. | |
| Pasquina | |
| Sarà febre. | |
| Fabrizio | |
| Sentiamo. (Gli vuol toccare il polso) | |
| Bernardino | |
| No non tastate qui. | |
| Fabrizio | |
| Dove signore? | |
| Bernardino | |
| Tutto è il mio mal nel cuore. | |
| Fabrizio | |
| 795 | Recipe per il cuore, |
| confezion giacintina. | |
| Bernardino | |
| Vorrei la confezion della Rosina. | |
| Fabrizio | |
| Di chi? Di mia sorella? | |
| Bernardino | |
| Per appunto di lei, | |
| 800 | s’ella mi medicasse, io guarirei. |
| Pasquina | |
| Scherza il signor fratello. | |
| Fabrizio | |
| Scherza il signor dottore. | |
| Bernardino | |
| Non scherzo no, mi ha corbellato amore. | |
| Pasquina | |
| Oh questa sì ch’è bella! | |
| 805 | Un dottor vostro pari |
| non si vergogna dir ch’è innamorato? | |
| Bernardino | |
| Non rispetta Cupido il dottorato. | |
| Fatto ho quanto ho potuto | |
| ma alfin ci son caduto | |
| 810 | colle dolci parole e i dolci sguardi... |
| cogli amorosi dardi... | |
| Oimè, che se ci penso | |
| tornami su il calore, | |
| più non posso parlar, mi manca il cuore. | |
| 815 | Tenetemi, tenetemi, |
| che or or vi casco qua. | |
| Oh povero dottore, | |
| sento mancarmi il cuore. | |
| Aiuto per pietà. | |
| 820 | Caro speziale, |
| cara sorella, | |
| Rosina bella | |
| mi guarirà. | |
| La pozioncina | |
| 825 | della Rosina |
| per il mio male | |
| mi gioverà. | |
| Il mio tormento | |
| si cangerà | |
| 830 | e il cuor contento |
| giubilerà. (Parte) | |
| SCENA VII | |
| PASQUINA e FABRIZIO | |
| Fabrizio | |
| Lo sentite Pasquina? | |
| Egli ha lo stesso incomodo | |
| ch’io patisco per voi. Se a lui potrebbe | |
| 835 | giovar la mia Rosina, |
| voi avete per me la medicina. | |
| Pasquina | |
| Con tutti, a dir io sento, | |
| non si adopra un egual medicamento. | |
| Fabrizio | |
| È vero; io son speziale | |
| 840 | e conosco il mio male |
| e so che voi avete | |
| quelle droghe ordinarie | |
| che alla mia malatia son necessarie. | |
| La polvere d’oro | |
| 845 | che vale un tesoro |
| con voi si può far. | |
| Nel vostro bel labbro | |
| si trova il cinabro, | |
| si sente odorato | |
| 850 | d’arromati il fiato, |
| di zuccaro pieno | |
| si vede il bel cor. | |
| Vendetela, o cara, | |
| non temo la spesa, | |
| 855 | ne voglio una presa |
| per mano d’amor. (Parte) | |
| SCENA VIII | |
| PASQUINA sola | |
| Pasquina | |
| Certo per dir il vero, | |
| se offender non temessi | |
| di mio fratello il grado dottorale, | |
| 860 | maritarmi vorrei collo speziale |
| ma so quel che mi ha detto il signor padre | |
| e so che maritarmi egli destina | |
| a un dottore di legge o medicina. | |
| Ma il signor Bernardino, | |
| 865 | il signor laureato, |
| di Rosina si dice innamorato? | |
| Che sposar la volesse | |
| certo non crederei. | |
| Cospetto! Se colei | |
| 870 | avesse mai questi pensieri insani, |
| la vorrei schiaffeggiar colle mie mani. | |
| Mio fratel si sposerà | |
| con il fior di nobiltà | |
| ed io poi mi sposerò | |
| 875 | colla cuffia ed il mantò. |
| Stupirà la città | |
| e ciascuno ci dirà: | |
| «Illustrissima signora. | |
| Illustrissimo signor, | |
| 880 | riverisco, mi esibisco |
| con rispetto ed umiltà». | |
| Oh che gusto che si avrà. | |
| Viva pur la civiltà. (Parte) | |
| SCENA IX | |
| Sala con tavola preparata per il pranzo. | |
| BELTRAME ed alcuni servitori che vanno allestendo la tavola | |
| Beltrame | |
| Via, portatevi bene, | |
| 885 | fatevi onor, badate |
| a non gli dar disgusto | |
| che il signor Bernardino è di buon gusto. | |
| Egli dee star nel mezzo. Ignorantacci, | |
| quella sedia levate | |
| 890 | ed a pigliare andate |
| il seggiolon coi poggi. Un laureato | |
| è ben giusto che sia differenziato. | |
| Lascia veder quel pane. | |
| Oibò, per il dottore | |
| 895 | il pan della famiglia? |
| Andatelo a comprar fuori di qui. | |
| Bianco e fresco trovatelo ogni dì. | |
| E codesta salvietta | |
| vi par che sia a proposito? | |
| 900 | Cambiatela vi dico. |
| Per il dottore ne ho comprato sei. | |
| Arrabiarmi per questo io non vorrei. | |
| Ehi, andate in cucina | |
| la serva ad avvertire | |
| 905 | che s’ingegni di far di buon sapore |
| qualche piatto distinto al mio dottore. | |
| Da questi villanacci | |
| poco si può sperar. Non hanno niente | |
| di garbo e pulizia, | |
| 910 | un dottore non san che cosa sia. |
| SCENA X | |
| BERNARDINO ed il suddetto | |
| Bernardino | |
| Padre mio vi saluto. | |
| Beltrame | |
| Bernardino | |
| salutami in latino. | |
| Bernardino | |
| Salve, pater. | |
| Beltrame | |
| Salve, signor dottore. | |
| D’imparare il latin mi casca il cuore. | |
| Bernardino | |
| 915 | Non è l’ora del pranzo? |
| Beltrame | |
| Come dicesi | |
| pranzo in latin? | |
| Bernardino | |
| Dicesi prandium. | |
| Beltrame | |
| Bene, | |
| nos prandieremo or ora | |
| ma la contessa non si vede ancora. | |
| Bernardino | |
| Cosa importa di lei? | |
| Beltrame | |
| Per dir il vero | |
| 920 | mi pare una fraschetta, |
| un dottor non aspetta. | |
| Le creanze costei dov’ha imparate? | |
| Presto figliuoli in tavola portate. (Ai servitori) | |
| SCENA XI | |
| FABRIZIO, ROSINA e detti, poi PASQUINA | |
| Fabrizio | |
| Con licenza signori. | |
| Beltrame | |
| 925 | Come c’entra Fabrizio e la Rosina? |
| Fabrizio | |
| Porto al signor dottor la medicina. | |
| Beltrame | |
| Ti senti mal? (A Bernardino) | |
| Bernardino | |
| Signore, | |
| aveva il mal di cuore | |
| ma tosto che ho veduto | |
| 930 | venir la medicina in questo loco |
| ho preso fiato e ho respirato un poco. | |
| Beltrame | |
| Senza pigliar per bocca | |
| il male è andato via? | |
| Rosina | |
| Ha operato signor per simpatia. | |
| Beltrame | |
| 935 | Con vostra buona grazia |
| si vorrebbe pranzar. (A Fabrizio e Rosina) | |
| Bernardino | |
| Via signor padre, | |
| in grazia di quel ben che mi hanno fatto | |
| con i farmaci suoi, | |
| fate che stiano a desinar con noi? | |
| Beltrame | |
| 940 | Tu che sei quel che sei |
| ti contenti di lor? (A Bernardino) | |
| Bernardino | |
| Sì padre mio | |
| contento io son. | |
| Beltrame | |
| Ben; mi contento anch’io. | |
| Voi avrete il grand’onore | |
| di pransar con un dottore | |
| 945 | pien di scienza e nobiltà. |
| Fabrizio | |
| Di un onor sì segnalato | |
| io protestomi obbligato | |
| alla vostra gran bontà. | |
| Bernardino, Rosina a due | |
| Oh felice il mio destino | |
| 950 | che di stare a voi vicino |
| il piacer mi donerà. | |
| Beltrame | |
| Sino che in tavola | |
| qualcosa portano | |
| ciascun si accomodi | |
| 955 | e i posti prendano |
| di qua e di là. | |
| Bernardino | |
| Il primo posto | |
| si deve a lei. (A Beltrame accennando Rosina) | |
| Beltrame | |
| Il primo posto | |
| 960 | si deve a te. (A Bernardino) |
| Pasquina | |
| E non mi chiamano. | |
| E non mi aspettano? | |
| E si dà in tavola | |
| senza di me? | |
| Bernardino | |
| 965 | La forastiera |
| va preferita. | |
| Pasquina | |
| Io non ci mangio | |
| con quell’ardita. | |
| Fabrizio | |
| Con chi l’avete? | |
| Rosina | |
| 970 | Che cosa dite? |
| Beltrame, Bernardino a due | |
| Qua non venite | |
| per sussurar. | |
| Pasquina | |
| Che bel onore | |
| per un dottore | |
| 975 | quella fraschetta |
| voler trattar! | |
| Rosina | |
| Che bel parlare, | |
| che bel trattare, | |
| la dottoressa | |
| 980 | si fa burlar. |
| Bernardino, Beltrame, Fabrizio a tre | |
| Via regazzine | |
| siate buonine. | |
| Pasquina, Rosina a due | |
| Non mi seccate, | |
| voglio parlar. | |
| Pasquina | |
| 985 | Degna non siete |
| di star con noi. | |
| Rosina | |
| Son, lo sapete, | |
| meglio di voi. | |
| Pasquina | |
| Bella signora. (Ironico) | |
| Rosina | |
| 990 | Bella dottora. (Ironico) |
| a due | |
| Quella grazietta | |
| fa innamorar. | |
| Beltrame | |
| Zitto signore, | |
| siate più buone, | |
| 995 | oggi è il dottore |
| quel che dispone, | |
| zitto Pasquina, | |
| ch’ei vuol Rosina | |
| seco a pranzar. | |
| Pasquina | |
| 1000 | Sì mio signore, |
| so che il dottore | |
| la sua Rosina | |
| vuole sposar. | |
| Beltrame | |
| Oh cospettone! | |
| 1005 | Parla, rispondi, |
| tu ti confondi? (A Bernardino) | |
| Corpo di Bacco! | |
| Presto parlate, | |
| muta restate? (A Rosina) | |
| 1010 | Cospettonaccio! |
| Cosa direte? (A Fabrizio) | |
| Voi lo sapete. (A Pasquina) | |
| Tutto è scoperto, | |
| sì ne son certo. | |
| 1015 | Brutto dottore |
| sei traditore; | |
| mille ducati | |
| tu m’hai costato. | |
| Ah disgraziato | |
| 1020 | così si fa? |
| Subito presto | |
| fuori di qua. (A Fabrizio, a Rosina) | |
| Bernardino | |
| Salve pater. | |
| Beltrame | |
| Non ti ascolto. | |
| Fabrizio | |
| Ma signore. | |
| Beltrame | |
| Non son stolto. | |
| Rosina | |
| 1025 | Perdonate. |
| Beltrame | |
| Via di qua. | |
| Pasquina | |
| Bravo bravo. | |
| Pasquina, Beltrame a due | |
| qua. | |
| Via di | |
| là. | |
| Rosina | |
| Maledetta, sol per te. | |
| Pasquina | |
| Sì fraschetta. Così è. | |
| Rosina, Pasquina a due | |
| L’averai da far con me. | |
| tutti | |
| 1030 | E che la tavola |
| sen vada in cenere, | |
| più non si desina, | |
| si mangia tosico. | |
| Mi fan le viscere | |
| 1035 | tarapatà. |
| Che smania oribile | |
| che il cuor mi lacera, | |
| le gambe tremano, | |
| la testa girami | |
| 1040 | di qua e di là. |
| E che la tavola | |
| sen vada in cenere, | |
| più non si desina, | |
| si mangia tosico. | |
| 1045 | Mi fan le viscere |
| tarapatà. | |
| Fine dell’atto secondo | |